Первую марийскую грамматику оцифровали в Йошкар-Оле

«Сочинения принадлежащия к грамматике черемисскаго языка» оцифровали в Национальной библиотеке имени С.Г.Чавайна в разках реализации нацпроекта «Культура» регионального проекта «Цифровая культура».

Первая марийская грамматика является исторической ценностью и важным элементом жизни и культуры марийского народа. Грамматика зарегистрирована в Реестре книжных памятников Российской Федерации. Документ также включён в Государственный реестр уникальных документов Архивного фонда Марий Эл.

Книга увидела свет во времена царствования императрицы Екатерины Великой, была издана в 1775 году в Санкт-Петербурге при Императорской Академии наук и художеств тиражом 300 экземпляров.

Авторское руководство изданием грамматики осуществил митрополит Казанской епархии Вениамин Пуцек-Григорович. В грамматике на материале диалектов представлено системное описание морфологии марийского языка и дан словарь, включающий около 1000 слов. Все последующие издания XVIII–XIX веков при разработке орфографии были ориентированы на принципы, заложенные в этой первой грамматике. Она сыграла особую роль в развитии марийской письменности и в течение ста лет служила учебником для марийских детей, обучавшихся в миссионерских школах.

День поступления грамматики в продажу в магазины Санкт-Петербурга – 10 декабря – отмечается как День марийской письменности (Марий тиште кече).

В настоящее время цифровые копии этого и других изданий с признаками книжных памятников доступны в локальной сети библиотеки, затем они будут переданы в состав федеральной государственно-информационной системы «Национальная электронная библиотека».

Кидшер