Канон Андрея Критского переведён и издан на марийском языке. Об этом сообщили в Епархиальной комиссии по переводу Священного Писания на марийский язык.
«Канон полный, в нем присутствуют все девять песней, а в каждой из них — до тридцати тропарей», — уточняют в епархии.
Читая покаянные тропари, человек словно беседует сам с собою, со своей душой и совестью, анализируя прожитую жизнь и сокрушаясь о тех ошибках, которые были им совершены. Это не просто вопль, а попытка отрезвить свой ум и настроить его на покаянный лад.
Книги можно приобрести во всех церковных лавках храмов Марийской митрополии, а также прочитать в электронном виде на сайте епархии.
Напомним, в начале марта в Йошкар-Оле был презентован сборник Житий святых на марийском языке «Святой-влакын илышышт» с мультимедийным приложением — аудиокнигой.
Следите за развитием событий в нашем Телеграм-канале