В Йошкар-Оле оцифровали издание 19 века для изучения марийского языка

В пособии рассказывается о звуках «черемисского языка», объясняется словообразование, правила составления предложений
Книга
Фото: Alicia Christin / Unsplash

Сотрудники Национальной библиотеки имени С.Г.Чавайна в рамках нацпроекта «Культура» оцифровали издание XIX века «Пособия к изучению черемисского языка на луговом наречии».

В пособии рассказывается о звуках «черемисского языка» (устаревшее название — прим. «Кидшер»), объясняется словообразование, непривычное для русского человека, правила составления предложений.

«Самым же интересным разделом книги нам показались «Примеры коротких фраз для начального изучения языка», которые даны в приложении к пособию. <…> В этом же пособии автор счёл полезным привести более сложные предложения. Например, «Солнце светит днём, а луна ночью», «Вода у нас в реке и в роднике течёт чистая и вкусная; а морская вода не хорошая, солёная», — сообщили в библиотеке.

С начала года в Йошкар-Оле в рамках нацпроекта оцифврали шесть изданий, представляющих ценность для общества. До конца 2024 года в Марий Эл планируют перевести в цифровой формат 60 книжных памятников.

Следите за развитием событий в нашем Телеграм-канале

Кидшер