Языки народов России адаптируют к стандарту Юникод

Работа ведётся совместно с компаниями Яндекс.Переводчик и Google Translate
Клавиатура на руках ноутбука, программист, журналист, СМИ

Символы языков коренных народов России внесут в кириллическую зону международного стандарта Юникод, передаёт ТАСС со ссылкой на директора Дома народов России Анну Полежаеву.

«Мы работаем над цифровизацией языков коренных народов России, которых пока нет в стандарте Юникод. Символы этих языков будут постепенно внесены в кириллическую зону этого международного стандарта», — сказала Полежаева.

Она сообщила, что данная работа ведётся совместно с компаниями Яндекс.Переводчик и Google Translate. По словам Полежаевой, сейчас идет первичная работа с языками в виртуальной среде — нужны соответствующие шрифты, в которых будут отражены символы.

Юникод — это международный стандарт для кодирования символов всех письменных систем, применяемых в различных языках мира. Он позволяет представлять и обрабатывать текст на разных языках с использованием универсальных кодов. Юникод включает в себя огромное количество символов, в том числе буквы, цифры, знаки препинания, пиктограммы и символы специальных значений. Стандарт Юникод используется в различных сферах, включая интернет, программное обеспечение, мобильные устройства и документы.

Следите за развитием событий в нашем Телеграм-канале

Кидшер